«ТАТАРСКАЯ ГАЗЕТА»

№10, 20.08.1998


ГУЛЬНАРА В ГОСТЯХ У СИРИЙСКИХ КУРДОВ

Гульнара БАЙМАШЕВА в этом году закончила первый курс Дамаскского университета и снова приехала на каникулы в родную Татарскую Тавлу. В Дамаске она проучилась уже три года. Год Гульнара училась в исламском институте «Абу-Нур», затем ушла в Дамаскский университет. Теперь она студентка второго курса. Ей остается учиться еще три года.

Гульнара родилась в селе Татарская Тавла Лямбирского района. С матерью Хамидой Секаевой уехала в Ярославль, там закончила среднюю школу и поехала учиться в Сирию.

Выбор был не случайным. Еще когда она училась в школе, Гульнара с мамой и братом Рамисом ходили в ярославскую мечеть, изучали ислам, арабский язык.

В 1996 году Гульнара дала интервью лямбирской газете «Призыв», где она рассказала о том, как попала в Сирию, как училась в институте, что ей нравилось, что нет. В 1997 она поведала саранской газете «Столица-С» о порядках в институте «Абу-Нур» и о своей учебе уже в университете.

И вот теперь, в 1998 году, Гульнара рассказывает «Татарской газете» о своей жизни в Дамаске и о том, как она ездила на праздник Науруз к сирийским курдам.

    НАША СПРАВКА

    Основная ТЕРРИТОРИџ проживания КУРДОВ - Курдистан, разделенный между Турцией, Ираком, Сирией и Ираном. Большую часть этой территории составляют Курдистанские горы, южные склоны которых покрыты средиземноморскими лесами и кустарником, а на северных склонах - горные степи.

    ЯЗЫК КУРДОВ принадлежит к иранской группе индоевропейской языковой семьи. Всего курдов по разным оценкам от 15 до 25 миллионов. Курды в рассеянии живут во многих странах, в том числе и в России. Две курдские организации многие десятилетия ведут вооруженную борьбу за независимость против Турции и Ирака.

    Большинство курдов - МУСУЛЬМАНЕ.

    Около десяти процентов курдов, так называемые ЕЗИДЫ, исповедуют своеобразную религию, являющуюся смешением элементов иудаизма, древних индоиранских верований, буддизма и ислама. В бывшем СССР езиды жили в Армении.

    НАУРУЗ - древний, доисламский праздник Нового года. Отмечается 21-22 марта, во время весеннего равноденствия. "Науруз" так и переводится - "новый год".

- Гульнара, чем отличается учеба в университете от учебы в институте «Абу-Нур»?

- Университет дает более глубокие знания и преподаватели более квалифицированные. Но самое главное, что диплом Дамаскского университета котируется очень высоко, гораздо выше, чем «Абу-Нур».

- Как называется факультет, где ты учишься?

- Шариатский. Есть и другие - юридический, экономический, медицинский и другие. Я получу сразу две специальности - учитель арабского языка и преподаватель исламских дисциплин.

- Какие предметы ты изучала на первом курсе?

- Предметов на первом курсе было двенадцать. Шесть предметов - специальные исламские, например, фикх, таджвид. Остальные предметы светские, например арабский и английский языки, культура социалистического общества (Сирия считается социалистической республикой), история мусульманского общества, обзорная история зарубежных стран, в том числе России. Я теперь легко понимаю многие литературные татарские слова. Оказывается, в татарском языке много арабских заимствований.

- Планы после окончания?

- Видно будет. Пока точно не знаю. Надо сначала закончить. Обязательно вернусь в Россию, там не останусь.

- Кто несет расходы на твое обучение?

- В этом учебном году большую часть моих расходов несло Черкесское благотворительное общество. Я очень благодарна моему устазу - это как бы куратор, распорядитель фонда. Его зовут Фаиз Осман, он был учителем и теперь уже на пенсии. Он два раза в год ездит в Россию, к своим соплеменникам адыгейцам и кабардинцам. Эти народы и черкесы фактически один народ. Сами черкесы себя называют адыгами.

Устаз Фаиз Осман возит в Россию различные религиозные книги. Он и сам пишет книги, набирает их дома на компьютере.

В октябре прошлого года я была на свадьбе его сына Мухаммеда Османа. Ему 30 лет и он женился на местной черкеске Нэнси. Ей 22 года.

- Где ты живешь в Дамаске?

- В одном из районов сирийской столицы - Рукну-Аддин. На первом этаже трехэтажного дома. Хозяева живут на двух верхних этажах, а на первом в трех комнатах живет шесть студенток. Со мной в одной комнате живет Айша из Дагестана. В другой - чеченка Зарема и ингушка Айша, в третьей - две курдийки. Они из Амуды, недалеко от Хасеке, но они не смогли поехать на Науруз, готовились к экзаменам.

Хозяйка дома Самия Мустафа такая добрая женщина, зовет всегда нас поесть, если приготовит чего-нибудь вкусного такого, египетского, она египтянка. Муж Мухаммад Ашраф Маля-Махмуд - курд, работает в Ливане учителем арабского языка. Когда он дома, у нас нет проблем с выполнением заданий по арабской грамматике - если что, поднимаемся к нему и он так здорово все объясняет.

У них нет такого, чтобы женщина меняла фамилию при замужестве. Дети носят фамилию отца - Маля-Махмуд.

- Гульнара, вы бедные студентки, как питаетесь?

- Мы с базара продукты покупаем и сами готовим обычную российскую еду - картошку жарим, делаем салаты. Айша иногда готовит дагестанский хинкал.

Если очень хочется чего-то вкусного, идем к хозяйке наверх. Я часто поднимаюсь к ней и она никогда не отпускает, не покормив.

Мы постоянно наверху обитаем. В своих комнатах мы только к занятиям готовимся. А так все время наверху, разговариваем с хозяйкой.

Они часто готовят блюда с рисом, макаронами, просом. У нас так не делают. У них какие-то пряности, приправы. И так вкусно получается. Я тоже научилась готовить многие из этих блюд, жаль у нас в деревне невозможно это делать - нет нужных приправ, ингредиентов.

Утром у сирийцев легкий завтрак - поджаривают пару яиц на всю семью из десяти человек, едят маслины, лепешки, пьют чай, кофе. Иногда едят зерна "заатр" с растительным маслом. Лепешку макают в масло, затем в эти зерна - так вкусно! Мы тоже научились легкому завтраку, наша основная еда - обед.

В обед хозяйка иногда отваривает вермишель на скорую руку. Едим с айраном. Иногда она делает фаршированные кабачки. Начинка - рис с мясом. Она еще готовит рис в виноградных листьях на пару. Тоже вкусно.

Ужин тоже легкий - яичница, сыр, еще чего-нибудь, чай, конечно. Чай, кофе сирийцы пьют постоянно в течение дня.

Чай подают сладким, уже перемешанным, пьют очень сладким, даже слишком. Зато арабский кофе - очень горький, я за три года так и не научилась пить его.

Когда я приеду в Дамаск, там поспеет инжир - вкуснотища. А финики едим постоянно.

- Гульнара, татары тоже с древних времен отмечают этот праздник. Но как ты попала на курдский Науруз?

- Меня пригласил давний знакомый нашей семьи Аднан Хиссу, курд по национальности. Когда Аднан поехал домой на каникулы, он сказал маме, чтобы она разрешила приехать к ним в Хасеке. Затем Аднан позвонил мне в Дамаск, чтобы я приехала к ним.

- Откуда ты знаешь Аднана?

- Он учился у нас в Ярославле в мединституте на фармацевта. В этом году он уже закончил его и теперь работает в родном городе в аптеке.

- А что за город, куда ты ездила?

- Хасеке - столица одноименной муфахазы (области), одной из 14, на которые разделена Сирия.

- Как ты туда доехала?

- Легко. Сначала на микроавтобусе доехала до автостанции, откуда автобусы идут во все концы Сирии. Там купила билет, села в Икарус и через 8 часов была уже в Хасеке. Меня встретили. Я была там два дня и затем также на автобусе уехала в Дамаск. Билеты на транспорт в Сирии очень дешевые - билет до Хасеке стоит около 20 российских рублей.

- Семья у Аднана большая?

- Да. У его отца Хусейн хаджи Хиссу три жены, более 25 детей. Младшему сыну от третьей жены всего два года. Семья Хиссу держит магазин тканей.

- Как прошел Науруз?

- Утром мы поехали на место праздника, который находится в часе езды от Хасеке. У огромного искусственного озера расположился палаточный городок. Каждый год туда съезжается огромное количество курдов, как мусульман, так и езидов. Хотя они между собой браков не заключают, но все же живут очень дружно, вместе отмечают свои национальные праздники. Интересно, что мужчины езиды обязательно должны быть с усами. Было очень много автобусов, крытых грузовиков, легковых автомобилей.

- И в чем заключается курдский Науруз?

- Люди отдыхают на природе, общаются, угощают друзей и родных, это почти как пикник. Кушают разные салаты, шашлыки, лепешки, вкусное такое блюдо, похожее на просяную кашу с курятиной, запиваеют чем-то похожим на наш кефир.

Многие надевают черно-белую национальную курдскую одежду. Люди поют песни, пляшут свои национальные пляски и танцы.

Там были и профессиональные курдские ансамбли. Музыка красивая, но на татарскую непохожая. Какие-то свои музыкальные инструменты, один инструмент похож на домбру.

Большая группа людей прошла процессией по всему лагерю. Они били в барабаны и плясали на ходу.

Мальчишки устроили какие-то спортивные соревнования.

У меня там, кроме семьи Хиссу, были еще знакомые курды. Это Дербас, закончивший 3 года тому назад Воронежский мединститут и езид Умар - брат Азиба, студента 3 курса фармацевтического факультета Ярославского мединститута.

Курды и курдийки держат себя очень свободно, раскованно, не так, как арабы. Одежда самая разная, без каких-либо религиозных ограничений. Многие женщины даже не покрывают волосы. Ко мне подходили совершенно незнакомые люди - и девушки, и молодые люди, улыбались, здоровались, разговаривали, фотографировались со мной. Было очень приятно от такого радушного приема.

Праздник пролетел незаметно, настал вечер и все разъехались.

На следующее утро я тоже уехала в Дамаск.

На свадьбе у сирийских черкесов. Мухаммед и Нэнси счастливы.

На свадьбе у сирийских черкесов. Мухаммед и Нэнси счастливы.

Вот так выглядит Хасеке.

Вот так выглядит Хасеке.

Фото на память с главой семьи Хиссу Хусейном хаджи в его магазине. У Хусейна Хиссу три

Фото на память с главой семьи Хиссу Хусейном хаджи в его магазине. У Хусейна Хиссу три жены и более 25 детей.

А это женщины семейства Хиссу прямо у палаток готовят праздничный салат.

А это женщины семейства Хиссу прямо у палаток готовят праздничный салат.

Справа Аднан, слева Дербас.

Справа Аднан, слева Дербас.


© «ТАТАРСКАЯ ГАЗЕТА»
E-mail: irek@moris.ru